Comparto este poema de mi autoría compilado por Daniel Rojas Pachas, poeta y editor de Cinosargo Ediciones, para el libro Tea Party 3: Muestra dinámica de poesía latinoamericana, en donde se incluyen textos de poetas de Bolivia, Ecuador, Chile, Panamá, México, Argentina, El Salvador y Perú.
Además de su trabajo como escritor y poeta, Daniel Rojas Pachas se dedica a organizar un encuentro de poetas con motivo de la presentación de la antología.
Puedes leer la muestra completa en el siguiente enlace TEA PARTY 3
Free
99
Triturantes calcinantes
recalcitrantes quemantes indolentes intransigentes anhelantes ahogantes
durmientes crepitantes silbantes escupientes valientes hirientes murientes
silentes marcantes migrantes muertos a la orilla de la línea imaginaria, de
sangre imaginaria bordeando las orillas del país imaginario y la piel
imaginaria y el odio imaginario ante el intruso que se planta con su familia
porque necesita trabajo, porque busca vivir con “dignidad”, aunque esto luego
se convierta en manía del dinero. Porque muchos de ellos huyen, son prófugos
del espíritu nacional, se someten a los riesgos más atroces para traspasar,
trasladar, trastocar, trastabillar la ideología del dominado histórico.
Tristes y truculentos
tratos con humanos vistos como máquinas tractoras de trabajo triturante
eclipsante deshumanizante para engordar los bolsillos de los empresarios del
hambre, y las hambrunas provocadas con la mano en la cintura, porque una cosa
es vivir y otra es existir bien, comer bien, dormir bien, amar bien, educarse
bien, revolcarse bien, drogarse bien, cogerse bien, arrastrarse bien y
desangrarse bien, con la fineza del guante que toca la cara de la muerte con su
mano de seda, porque no vaya a tocarla con la mano desnuda ¡oh, Dios!, no se
vaya a contaminar su alma de putrefacción. No vaya a infectarse con lo podrido
de las moscas, no vaya a dejar sobre el cadáver sus yemas de pureza, porque se
le chinga la rabia de tanto asco, se le contrae la cabrona certidumbre, se le carcome
el ombligo por tanto sudor seminal, semiseco, sádico, sódico, sulfuro saturado
a reventar sobre este país que forma la carne interior, y su división política
de órganos organizados con una rosa de los vientos, al Este el corazón, al
Oeste el riñón, al sur los intestinos, al Norte el esófago, y el estómago al
centro como una brújula.
Anochece y es momento
de cruzar entre la niebla, opacarse, camuflarse con la arena desértica, hablar
tranquilos con los cactus, sus espinas hambrientas, retorcerse,
que los cuerpos suenen como un cascabel, como un escorpión afilando sus
tenazas. Coyote mata coyote traidor, y se lo come. Así es andar, a la deriva en
la sequía, la textura de la lengua como una víbora con sed, es de noche en el
desierto, la luz infrarroja viene de los francotiradores, es de noche y sueltan
a los perros para que destrocen migrantes y familias enteras, la pesadilla
americana se antepone al sueño americano, el delirio americano, el time is
money americano, el war is money americano, el death is money americano,
¡ca-ca-ca-caching! Suenan cajas registradoras en lugar de latidos, los bookies
en Wall Street ganan millones al consumarse la masacre, desestabilizar a otros
para estabilizar lo propio, hacer la guerra para preservar la paz imaginada,
encarcelar, luego castrar, luego matar o dejar que te maten, ¡Huyamos todos!
¡Ahí viene la migra del mundo!, nuestros papeles no valen, sus bombas imponen
diplomacia, humanidad cercada, perseguida, acribillada, infiltrada. “Estados
Unidos es el único país donde la libertad es una estatua”: Nicanor Parra,
“Estados Unidos is best country in the world”: Krusty The Clown, Estados Unidos
es un pedazo de tierra fundado en genocidio, represión, racismo,
discriminación, miseria.
Im
proud of being an American, not of the country but of the continent, because
America is not the United States, America is thirty five countries, four
different languages and thousands of dialects, the United States is not only
the land of the free, is the land of the dead, the land of the hungry, the land
of living corpses, pop star corpses, obsesses corpses, plastic corpses,
religious corpses, twisted corpses, corpses, corpses, all hidden and
forgotten by ¡The big discounts!, ¡The
incredible savings!, ¡The astonishing bargains!, ¡Buy, buy, buy today, die
tomorrow! Don’t look that way, look this way, look at those intruders in our
country, those god dammed immigrants, those dirty Mexicans Hispanic Latinos,
look at them, send them back to their countries, esto es la tierra de la
libertad, this is the land of free, no hay lugar para los esclavos, there’s no
space for slaves, líbrense de la mentalidad impuesta, doing so is just Free 99,
Free 99,
Only Free 99,
Freedom is just Free 99,
Just Free 99,
99 cents of freedom,
99 cents per life.
No hay comentarios:
Publicar un comentario